Pali Translations

Pali Sutta Number 1
Pali sutta Pali translation #1
Pali Sutta Number 2
Pali some text in pali Pali translation #2
Pali Sutta Number
Pali sutta Pali translation #1
Funeral Service Chanting
1. Five Precepts: VANDANĀ - Homage Namo tassa bhagavato arahato sammā sambuddhassa Namo tassa bhagavato arahato sammā sambuddhassa Namo tassa bhagavato arahato sammā sambuddhassa TI-SARAṆA Buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi Dhammaṃ saraṇaṃ gacchāmi Saṅghaṃ saraṇaṃ gacchāmi Dutiyampi buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi Dutiyampi dhammaṃ saraṇaṃ gacchāmi Dutiyampi saṅghaṃ saraṇaṃ gacchāmi Tatiyampi buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi Tatiyampi dhammaṃ saraṇaṃ gacchāmi Tatiyampi saṅghaṃ saraṇaṃ gacchāmi PAÑCA SĪLA Pānātipātā veramaṇi sikkhā padaṃ samādiyāmi Adinnādānā veramaṇi sikkhā padaṃ samādiyāmi Kāmesu micchācārā veramaṇi sikkhā padaṃ samādiyāmi Musāvādā veramaṇi sikkhā padaṃ samādiyāmi Surā meraya majja pamādaṭṭhānā veramaṇi sikkhā padaṃ samādiyāmi 3. Paṃsukūla Vattha Dāna Imaṃ mataka vatthaṃ bhikkhu saṅghassa dema /// 4. Aniccatā Paṭisaṃyutta Gāthā Aniccā vata saṅkhārā - uppāda vaya dhammino uppajjitvā nirujjanti - tesaṃ vūpasamo sukho /// (Mahā Parinibbāna Sutta) 5.Puññānumodanā Idaṃ me ñātinaṃ hotu - sukhitā hontu ñātayo /// 6. Chanting BUDDHA VANDANĀ Iti’pi so bhagavā, arahaṃ, Sammā sambuddho, Vijjā caraṇa sampanno, Sugato, lokavidū, Anuttaro purisa damma sārathī, Satthā deva manussānaṃ, Buddho, bhagavā’ti. DHAMMA VANDANĀ Svākkhāto bhagavatā dhammo Sandiṭṭhiko akāliko Ehi-passiko opanayiko Paccattaṃ veditabbo viññūhi’ti. SAṄGHA VANDANĀ Supaṭipanno bhagavato sāvaka saṅgho Uju paṭipanno bhagavato sāvaka saṅgho Ñāya paṭipanno bhagavato sāvaka saṅgho Sāmīci paṭipanno bhagavato sāvaka saṅgho Yadidaṃ cattāri purisa yugāni aṭṭha purisa puggalā Esa bhagavato sāvaka saṅgho Āhuneyyo pāhuneyyo Dakkhiṇeyyo añjali karaṇīyo Anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā’ti. Karaṇīya Mettā Sutta (Sn 1.8) Karaṇīyam-attha-kusalena, yantaṃ santaṃ padaṃ abhisamecca, Sakko ujū ca suhujū ca, suvaco cassa mudu anatimānī, Santussako ca, subharo ca, appakicco ca, sallahuka-vutti, Santindriyo ca, nipako ca, appagabbho, kulesu ananugiddho. Na ca khuddaṃ samācare kiñci, yena viññū pare upavadeyyuṃ. Sukhino vā khemino hontu, sabbe sattā bhavantu sukhitattā. Ye keci pāṇa-bhūtatthi, tasā vā, thāvarā vā, anavasesā, Dīghā vā ye mahantā vā, majjhimā rassakā aṇuka-thūlā, Diṭṭhā vā ye ca adiṭṭhā, ye ca dūre vasanti avidūre, Bhūtā vā, sambhavesī vā, sabbe sattā bhavantu sukhitattā. Na paro paraṃ nikubbetha, nātimaññetha katthaci naṃ kiñci, Byārosanā paṭīgha-saññā, nāññam-aññassa dukkham-iccheyya. Mātā yathā niyaṃ puttaṃ, āyusā eka-puttam-anurakkhe, Evam-pi sabba-bhūtesu, māna-sambhāvaye aparimāṇaṃ. Mettañca sabba-lokasmiṃ, māna-sambhāvaye aparimāṇaṃ, Uddhaṃ adho ca tiriyañca, asambādhaṃ averaṃ asapattaṃ. Tiṭṭhañ’caraṃ nisinno vā, sayāno vā, yāvatassa vigatam-iddho, Etaṃ satiṃ adhiṭṭheyya. Brahmam-etaṃ vihāraṃ idham-āhu. Diṭṭhiñca anupagamma, sīlavā dassanena sampanno, Kāmesu vineyya gedhaṃ, Na hi jātu gabbha-seyyaṃ punaretīti. Further Reading: Read this article on Impermanence by Bhikkhu Bodhi. 1. Five Precepts: Homage Homage to Him, the Blessed One, the Exalted One, the Fully Enlightened One! Three Refuges I go to the Buddha as my refuge. I go to the Dhamma as my refuge. I go to the Sangha as my refuge. For the second time, I go to the Buddha as my refuge. For the second time, I go to the Dhamma as my refuge. For the second time, I go to the Saṅgha as my refuge. For the third time, I go to the Buddha as my refuge. For the third time, I go to the Dhamma as my refuge. For the third time, I go to the Sangha as my refuge. Five Precepts I undertake to observe the precept to abstain from killing living beings. I undertake to observe the precept to abstain from taking things not given. I undertake to observe the precept to abstain from sexual misconduct. I undertake to observe the precept to abstain from false speech. I undertake to observe the precept to abstain from distilled and fermented liquor (drinks and drugs) that causes intoxication or heedlessness. 3. Dedication of Funeral Clothe (I dedicate this funeral clothe to the community of Mahā Saṅgha) 4. Stanzas on Impermanence (All things are impermanent -They arise and pass away Having arisen they come to an end -Their coming to peace is bliss) 5.Transferring Merits (May this merit be shared with my relatives! May those relatives be well, and happy!) 6. Chanting Homage to the Buddha Such indeed is the Blessed One, exalted, Perfectly Enlightened, endowed with knowledge and virtues, Well-gone, Knower of the worlds, a Supreme trainer of persons to be trained, Teacher of gods and men, Enlightened and Blessed. Homage to the Dhamma Well expounded is the Dhamma by the Blessed One, visible here and now; not delayed in time, inviting one to come and see; onward leading to Nibbana to be attained by the wise, each for himself. Homage to the Saṅgha Of good conduct is the Order of the Disciples of the Blessed One. Of upright conduct is the Order of the Disciples of the Blessed One. Of wise conduct is the Order of the Disciples of the Blessed One. Of dutiful conduct is the Order of the Disciples of the Blessed One. That is to say: the Four Pairs of Persons, the Eight Kinds of individuals, this community (Saṅgha) of the Blessed One's disciples is worthy of gifts, is worthy of hospitality, is worthy of offerings, is worthy of reverential salutation, is an incomparable field of merit for the world. The Discourse on Loving-kindness This is what should be done by one who is skilled in goodness and who knows the path of peace: Let them be able and upright, straightforward and gentle in speech, humble and not conceited, Contented and easily satisfied, unburdened with duties and frugal in their ways. Peaceful and calm, and wise and skillful, not proud and demanding in nature. Let them not do the slightest thing that the wise would later reprove, Wishing: In gladness and in safety, may all beings be at ease. Whatever living beings there may be, whether they are weak or strong, omitting none, The great or the mighty, medium, short, or small, The seen and the unseen, those living near and far away, Those born and to be born, may all beings be at ease. Let none deceive another or despise any being in any state. Let none through anger or ill-will wish harm upon another. Even as a mother protects with her life her child, her only child, So with a boundless heart should one cherish all living beings, Radiating kindness over the entire world: spreading upwards to the skies and downwards to the depths, outwards and unbounded, freed from hatred and ill-will. Whether standing or walking, seated or lying down, free from drowsiness, One should sustain this recollection. This is said to be the sublime abiding. By not holding to fixed views, the pure-hearted one, having clarity of vision, Being freed from all sense-desires, is not born again into this world. Further Reading: Read this article on Impermanence by Bhikkhu Bodhi.